Romans 9:30
American King James Version (AKJV)
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
American Standard Version (ASV)
What shall we say then? That the Gentiles, who followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:
Berean Study Bible (BSB)
What then will we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;
Bible in Basic English (BBE)
What then may we say? That the nations who did not go after righteousness have got righteousness, even the righteousness which is of faith:
Catholic Public Domain Version (CPDV)
What should we say next? That the Gentiles who did not follow justice have attained justice, even the justice that is of faith.
Darby Bible (DBY)
What then shall we say? That they of the nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but the righteousness that is on the principle of faith.
Douay–Rheims Version (DRV)
What then shall we say? That the Gentiles, who followed not after justice, have attained to justice, even the justice that is of faith.
English Revised Version (ERV)
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:
Free Bible Version (FBV)
What shall we conclude, then? That even though the foreigners were not even looking to do right, they did grasp what is right, and through their trust in God did what was morally right.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
To what conclusion does this bring us? Why, that the Gentiles, who were not in pursuit of righteousness, have overtaken it—a righteousness, however, which arises from faith;
King James Version (KJV)
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
New Heart English Bible (NHEB)
What should we say then? That the non-Jews, who did not follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
Webster Bible (Webster)
What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is by faith:
World English Bible (WEB)
What shall we say then? That the Gentiles, who didn't follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
What shall we say then? That the Gentiles, who didn’t follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
Young's Literal Translation (YLT)
What, then, shall we say? that nations who are not pursuing righteousness did attain to righteousness, and righteousness that is of faith,