Romans 11:9
American King James Version (AKJV)
And David said, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense to them:
American Standard Version (ASV)
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
Berean Study Bible (BSB)
And David says: “May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution to them.
Bible in Basic English (BBE)
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And David says: “Let their table become like a snare, and a deception, and a scandal, and a retribution for them.
Darby Bible (DBY)
And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:
Douay–Rheims Version (DRV)
And David saith: Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them.
English Revised Version (ERV)
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
Free Bible Version (FBV)
David adds, “May their feasts become a trap for them, a net that catches them, a temptation that brings punishment.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And David says, “Let their very food become a snare and a trap to them, a stumbling-block and a retribution.
King James Version (KJV)
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
New Heart English Bible (NHEB)
David says, “Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a retribution to them.
Webster Bible (Webster)
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them:
World English Bible (WEB)
David says, |Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
David says, “Let their table be made a snare, a trap, a stumbling block, and a retribution to them.
Young's Literal Translation (YLT)
and David saith, 'Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;