Compare Verses

Romans 10:15

American King James Version (AKJV)
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
American Standard Version (ASV)
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
Berean Study Bible (BSB)
And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”
Bible in Basic English (BBE)
And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And truly, in what way will they preach, unless they have been sent, just as it has been written: “How beautiful are the feet of those who evangelize peace, of those who evangelize what is good!”
Darby Bible (DBY)
and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things!
Douay–Rheims Version (DRV)
And how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things!
English Revised Version (ERV)
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
Free Bible Version (FBV)
How can they go out and tell others unless they're sent? Just as Scripture says, “Those who come bringing the good news are truly welcome!”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And how are men to preach unless they have been sent to do so? As it is written, “How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good!”
King James Version (KJV)
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
New Heart English Bible (NHEB)
And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring good news of good things.”
Webster Bible (Webster)
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things?
World English Bible (WEB)
And how will they preach unless they are sent? As it is written: |How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
And how will they proclaim unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who proclaim the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
Young's Literal Translation (YLT)
and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, 'How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!'