Psalm 102:20
American King James Version (AKJV)
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
American Standard Version (ASV)
To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
Berean Study Bible (BSB)
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
Bible in Basic English (BBE)
Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
Catholic Public Domain Version (CPDV)
So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain.
Darby Bible (DBY)
To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
Douay–Rheims Version (DRV)
That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
English Revised Version (ERV)
To hear the sighing of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Free Bible Version (FBV)
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
To hear the groaning of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
King James Version (KJV)
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
New Heart English Bible (NHEB)
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
Webster Bible (Webster)
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
World English Bible (WEB)
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
Young's Literal Translation (YLT)
To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,