Compare Verses

Nahum 1:9

American King James Version (AKJV)
What do you imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
American Standard Version (ASV)
What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
Berean Study Bible (BSB)
Whatever you plot against the LORD, He will bring to an end. Affliction will not rise up a second time.
Bible in Basic English (BBE)
What are you designing against the Lord? he will put an end to it: his haters will not come up again a second time.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
What are you thinking up against the Lord? He will accomplish the consummation. There shall not rise up a double tribulation.
Darby Bible (DBY)
What do ye imagine against Jehovah? He will make a full end: trouble shall not rise up the second time.
Douay–Rheims Version (DRV)
What do ye devise against the Lord? he will make an utter end: there shall not rise a double affliction.
English Revised Version (ERV)
What do ye imagine against the LORD? he will make a full end: affliction shall not rise up the second time.
Free Bible Version (FBV)
Why are you plotting against the Lord? He will end it completely; misery won't arise twice.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
What do ye devise against the LORD? He will make a full end; Trouble shall not rise up the second time.
King James Version (KJV)
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
New Heart English Bible (NHEB)
What do you plot against the LORD? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
Webster Bible (Webster)
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
World English Bible (WEB)
What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
What do you plot against the LORD? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
Young's Literal Translation (YLT)
What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.