Matthew 7:5
American King James Version (AKJV)
You hypocrite, first cast out the beam out of your own eye; and then shall you see clearly to cast out the mote out of your brother's eye.
American Standard Version (ASV)
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Berean Study Bible (BSB)
You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Bible in Basic English (BBE)
You false one, first take out the bit of wood from your eye, then will you see clearly to take out the grain of dust from your brother's eye.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Hypocrite, first remove the board from your own eye, and then you will see clearly enough to remove the splinter from your brother’s eye.
Darby Bible (DBY)
Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.
Douay–Rheims Version (DRV)
Thou hypocrite, cast out first the beam in thy own eye, and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brother's eye.
English Revised Version (ERV)
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Free Bible Version (FBV)
You're being hypocritical! First get rid of the plank that's in your own eye. Then you'll be able to see clearly to take out the speck from your brother's eye.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you will see clearly how to remove the splinter from your brother’s eye.
King James Version (KJV)
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
New Heart English Bible (NHEB)
You hypocrite. First remove the log out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
Webster Bible (Webster)
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
World English Bible (WEB)
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
Young's Literal Translation (YLT)
Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.