Matthew 27:40
American King James Version (AKJV)
And saying, You that destroy the temple, and build it in three days, save yourself. If you be the Son of God, come down from the cross.
American Standard Version (ASV)
and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.
Berean Study Bible (BSB)
and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!”
Bible in Basic English (BBE)
You who would give the Temple to destruction and put it up again in three days, get yourself free: if you are the Son of God, come down from the cross.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
and saying: “Ah, so you would destroy the temple of God and in three days rebuild it! Save your own self. If you are the Son of God, descend from the cross.”
Darby Bible (DBY)
and saying, Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself. If thou art Son of God, descend from the cross.
Douay–Rheims Version (DRV)
And saying: Vah, thou that destroyest the temple of God, and in three days dost rebuild it: save thy own self: if thou be the Son of God, come down from the cross.
English Revised Version (ERV)
and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.
Free Bible Version (FBV)
saying, “You who promised to destroy the Temple and rebuild it in three days, why don't you save yourself! If you really are the Son of God, then come down from the cross.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
and said, “You who would pull down the Sanctuary and build a new one within three days, save yourself. If you are God’s Son, come down from the cross.”
King James Version (KJV)
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
New Heart English Bible (NHEB)
and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself. If you are the Son of God, then come down from the cross.”
Webster Bible (Webster)
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou art the Son of God, come down from the cross.
World English Bible (WEB)
and saying, |You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
Young's Literal Translation (YLT)
and saying, 'Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building it, save thyself; if Son thou art of God, come down from the cross.'