Matthew 24:51
American King James Version (AKJV)
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
American Standard Version (ASV)
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Berean Study Bible (BSB)
Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Bible in Basic English (BBE)
And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And he shall separate him, and he shall place his portion with the hypocrites, where there shall be weeping and gnashing of teeth.”
Darby Bible (DBY)
and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Douay–Rheims Version (DRV)
And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
English Revised Version (ERV)
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
Free Bible Version (FBV)
He'll cut him to pieces, and treat him in the same way as the hypocrites, sending him to a place where there's crying and gnashing of teeth.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
he will treat him with the utmost severity and assign him a place among the hypocrites: there will be the weeping and the gnashing of teeth.
King James Version (KJV)
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
New Heart English Bible (NHEB)
and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
Webster Bible (Webster)
And will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
World English Bible (WEB)
and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
Young's Literal Translation (YLT)
and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.