Matthew 2:4
American King James Version (AKJV)
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
American Standard Version (ASV)
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Berean Study Bible (BSB)
And when he had assembled all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ was to be born.
Bible in Basic English (BBE)
And he got together all the chief priests and scribes of the people, questioning them as to where the birth-place of the Christ would be.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And gathering together all the leaders of the priests, and the scribes of the people, he consulted with them as to where the Christ would be born.
Darby Bible (DBY)
and, assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Douay–Rheims Version (DRV)
And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.
English Revised Version (ERV)
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
Free Bible Version (FBV)
Herod summoned all the chief priests and religious teachers of the people, and asked them where the Messiah was supposed to be born.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
So he assembled all the High Priests and Scribes of the people, and anxiously asked them where the Christ was to be born.
King James Version (KJV)
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
King James With Strong's (KJV w/ Strong's)
AndG2532 when he had gatheredG4863 allG3956 the chief priestsG749 andG2532 scribesG1122 of the peopleG2992 togetherG4863G5631, he demandedG4441G5711 ofG3844 themG846 whereG4226 ChristG5547 should be bornG1080G5743.
New Heart English Bible (NHEB)
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
Webster Bible (Webster)
And when he had assembled all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.
World English Bible (WEB)
Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Messiah would be born.
Young's Literal Translation (YLT)
and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born.