Mark 5:35
American King James Version (AKJV)
While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further?
American Standard Version (ASV)
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house'saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
Berean Study Bible (BSB)
While He was still speaking, messengers from the house of Jairus arrived and said, “Your daughter is dead; why bother the Teacher anymore?”
Bible in Basic English (BBE)
And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
Catholic Public Domain Version (CPDV)
While he was still speaking, they arrived from the ruler of the synagogue, saying: “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?”
Darby Bible (DBY)
While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
Douay–Rheims Version (DRV)
While he was yet speaking, some come from the ruler of the synagogue's house, saying: Thy daughter is dead: why dost thou trouble the master any further?
English Revised Version (ERV)
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Free Bible Version (FBV)
While he was still speaking some people came from the home of the synagogue leader. “Your daughter is dead,” they said. “You don't need to bother the Teacher any longer.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
While He is yet speaking, men come from the house to the Warden, and say, “Your daughter is dead: why trouble the Rabbi further?”
King James Version (KJV)
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
New Heart English Bible (NHEB)
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?”
Webster Bible (Webster)
While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
World English Bible (WEB)
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, |Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house, saying, “Your daughter is dead. Why bother the Rabbi any more?”
Young's Literal Translation (YLT)
As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's house, certain, saying — 'Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'