Luke 8:49
American King James Version (AKJV)
While he yet spoke, there comes one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Your daughter is dead; trouble not the Master.
American Standard Version (ASV)
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house , saying, Thy daughter is dead; trouble not the Teacher.
Berean Study Bible (BSB)
While He was still speaking, someone arrived from the house of the synagogue leader. “Your daughter is dead,” he told Jairus. “Do not bother the Teacher anymore.”
Bible in Basic English (BBE)
While he was still talking, someone came from the house of the ruler of the Synagogue, saying, Your daughter is dead; do not go on troubling the Master.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
While he was still speaking, someone came to the ruler of the synagogue, saying to him: “Your daughter is dead. Do not trouble him.”
Darby Bible (DBY)
While he was yet speaking, comes some one from the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead; do not trouble the teacher.
Douay–Rheims Version (DRV)
As he was yet speaking, there cometh one to the ruler of the synagogue, saying to him: Thy daughter is dead, trouble him not.
English Revised Version (ERV)
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
Free Bible Version (FBV)
While he was still speaking, someone came from the home of the synagogue leader to tell him, “Your daughter's dead. You don't need to bother the Teacher any longer.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
While He was still speaking, some one came to the Warden of the Synagogue from his house and said, “Your daughter is dead; trouble the Rabbi no further.”
King James Version (KJV)
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
New Heart English Bible (NHEB)
While he still spoke, one from the ruler of the synagogue’s house came, saying to him, “Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher.”
Webster Bible (Webster)
While he was yet speaking, there cometh one from the house of the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead: trouble not the Master.
World English Bible (WEB)
While he still spoke, one from the ruler of the synagogue's house came, saying to him, |Your daughter is dead. Don't trouble the Teacher.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
While he still spoke, one from the ruler of the synagogue’s house came, saying to him, “Your daughter is dead. Don’t trouble the Rabbi.”
Young's Literal Translation (YLT)
While he is yet speaking, there doth come a certain one from the chief of the synagogue's house, saying to him — 'Thy daughter hath died, harass not the Teacher;'