Compare Verses

Luke 18:18

American King James Version (AKJV)
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
American Standard Version (ASV)
And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
Berean Study Bible (BSB)
Then a certain ruler asked Him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
Bible in Basic English (BBE)
And a certain ruler put a question to him, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And a certain leader questioned him, saying: “Good teacher, what should I do to possess eternal life?”
Darby Bible (DBY)
And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
Douay–Rheims Version (DRV)
And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?
English Revised Version (ERV)
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Free Bible Version (FBV)
One of the rulers came to Jesus and asked him, “Good Teacher, what do I have to do to inherit eternal life?”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
The question was put to Him by a Ruler: “Good Rabbi, what shall I do to inherit the Life of the Ages?”
King James Version (KJV)
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
New Heart English Bible (NHEB)
A certain ruler asked him, saying, “Good Teacher, what must I do to inherit everlasting life?”
Webster Bible (Webster)
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
World English Bible (WEB)
A certain ruler asked him, saying, |Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
A certain ruler asked him, saying, “Good Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?”
Young's Literal Translation (YLT)
And a certain ruler questioned him, saying, 'Good teacher, what having done — shall I inherit life age-during?'