Compare Verses

Luke 17:6

American King James Version (AKJV)
And the Lord said, If you had faith as a grain of mustard seed, you might say to this sycamine tree, Be you plucked up by the root, and be you planted in the sea; and it should obey you.
American Standard Version (ASV)
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
Berean Study Bible (BSB)
And the Lord answered, “If you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
But the Lord said: “If you have faith like a grain of mustard seed, you may say to this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be transplanted into the sea.’ And it would obey you.
Darby Bible (DBY)
But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.
Douay–Rheims Version (DRV)
And the Lord said: If you had faith like to a grain of mustard seed, you might say to this mulberry tree, Be thou rooted up, and be thou transplanted into the sea: and it would obey you.
English Revised Version (ERV)
And the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would have obeyed you.
Free Bible Version (FBV)
The Lord replied, “Even if your trust was as small as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Uproot yourself, and plant yourself in the sea,’ and it would obey you.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
“If your faith,” replied the Lord, “is like a mustard seed, you might command this black-mulberry-tree, ‘Tear up your roots and plant yourself in the sea,’ and instantly it would obey you.
King James Version (KJV)
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
King James With Strong's (KJV w/ Strong's)
AndG1161 the LordG2962 saidG2036G5627, IfG1487 ye hadG2192G5707 faithG4102 asG5613 a grainG2848 of mustard seedG4615, ye mightG302 sayG3004G5707 unto thisG5026 sycamineG4807 tree, Be thou plucked up by the rootG1610G5682, andG2532 be thou plantedG5452G5682 inG1722 the seaG2281; andG2532 it shouldG302 obeyG5219G5656 youG5213.
New Heart English Bible (NHEB)
The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
Webster Bible (Webster)
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard-seed, ye might say to this sycamine-tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
World English Bible (WEB)
The Lord said, |If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you.
Young's Literal Translation (YLT)
and the Lord said, 'If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.