Compare Verses

Leviticus 25:35

American King James Version (AKJV)
And if your brother be waxen poor, and fallen in decay with you; then you shall relieve him: yes, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with you.
American Standard Version (ASV)
And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.
Berean Study Bible (BSB)
Now if your countryman becomes destitute and cannot support himself among you, then you are to help him as you would a foreigner or stranger, so that he can continue to live among you.
Bible in Basic English (BBE)
And if your brother becomes poor and is not able to make a living, then you are to keep him with you, helping him as you would a man from another country who is living among you.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
If your brother has become impoverished, or infirm of hand, and you take him in, like a newcomer or a sojourner, and he lives with you,
Darby Bible (DBY)
And if thy brother grow poor, and he be fallen into decay beside thee, then thou shalt relieve him, be he stranger or sojourner, that he may live beside thee.
Douay–Rheims Version (DRV)
If thy brother be impoverished, and weak of hand, and thou receive him as a stranger and sojourner, and he live with thee,
English Revised Version (ERV)
And if thy brother be waxen poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.
Free Bible Version (FBV)
If any of your people become poor and can't survive, you must help them in the same way you would help a foreigner or a stranger, so that they can go on living in your neighborhood.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And if thy brother be waxen poor, and his means fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a settler shall he live with thee.
King James Version (KJV)
And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
New Heart English Bible (NHEB)
“’If your brother has become poor, and his hand can’t support him among you; then you shall uphold him. As a stranger and a sojourner he shall live with you.
Webster Bible (Webster)
And if thy brother shall have become poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he may be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
World English Bible (WEB)
|'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you; then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
“‘If your brother has become poor, and his hand can’t support himself amongst you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.
Young's Literal Translation (YLT)
'And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee;