Compare Verses

Judges 5:28

American King James Version (AKJV)
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
American Standard Version (ASV)
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
Berean Study Bible (BSB)
Sisera’s mother looked through the window; she peered through the lattice and lamented: ‘Why is his chariot so long in coming? What has delayed the clatter of his chariots?’
Bible in Basic English (BBE)
Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?
Catholic Public Domain Version (CPDV)
His mother gazed through a window and wailed. And she spoke from an upper room: ‘Why does his chariot delay in returning? Why are the feet of his team of horses so slow?’
Darby Bible (DBY)
|Out of the window she peered, the mother of Sis'era gazed through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?'
Douay–Rheims Version (DRV)
His mother looked out at a window, and howled: and she spoke from the dining room: Why is his chariot so long in coming back? Why are the feet of his horses so slow?
English Revised Version (ERV)
Through the window she looked forth, and cried, the mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
Free Bible Version (FBV)
Sisera's mother looked out from the window. Through the latticed window she cried out, ‘Why is his chariot taking so long to come? Why is the sound of his chariot arriving so delayed?’
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Through the window she looked forth, and peered, The mother of Sisera, through the lattice: ‘Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
King James Version (KJV)
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
New Heart English Bible (NHEB)
Through the window she looked out. Sisera’s mother cried out through the lattice, ‘Why is his chariot so long in coming? Why are the hoofbeats of his chariots delayed?’
Webster Bible (Webster)
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
World English Bible (WEB)
|Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. 'Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
“Through the window she looked out, and cried: Sisera’s mother looked through the lattice. ‘Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?’
Young's Literal Translation (YLT)
Through the window she hath looked out — Yea, she crieth out — the mother of Sisera, Through the lattice: Wherefore is his chariot delaying to come? Wherefore tarried have the steps of his chariot?