Compare Verses

Judges 20:32

American King James Version (AKJV)
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways.
American Standard Version (ASV)
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city unto the highways.
Berean Study Bible (BSB)
“We are defeating them as before,” said the Benjamites. But the Israelites said, “Let us retreat and draw them away from the city onto the roads.”
Bible in Basic English (BBE)
And the children of Benjamin said, They are giving way before us as at first. But the children of Israel said, Let us go in flight and get them away from the town, into the highways.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
For they thought that they were falling back as they had done before. But instead, skillfully feigning flight, they undertook a plan to draw them away from the city, and by seeming to flee, to lead them along the above stated paths.
Darby Bible (DBY)
And the Benjaminites said, |They are routed before us, as at the first.| But the men of Israel said, |Let us flee, and draw them away from the city to the highways.|
Douay–Rheims Version (DRV)
For they thought to cut them off, as they did before. But they artfully feigning a flight, designed to draw them away from the city, and by their seeming to flee to bring them to the highways aforesaid.
English Revised Version (ERV)
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us rise, and draw them away from the city unto the highways.
Free Bible Version (FBV)
“We're defeating them, just like before,” the Benjamites shouted. But the Israelites said, “Let's run away from them and lure them away from the town towards the roads.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And the children of Benjamin said: ‘They are smitten down before us, as at the first.’ But the children of Israel said: ‘Let us flee, and draw them away from the city unto the highways.’
King James Version (KJV)
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.
New Heart English Bible (NHEB)
The people of Benjamin said, “They are defeated before us, as previously.” But the children of Israel said, “Let us flee, and draw them away from the city to the highways.”
Webster Bible (Webster)
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways.
World English Bible (WEB)
The children of Benjamin said, |They are struck down before us, as at the first.| But the children of Israel said, |Let us flee, and draw them away from the city to the highways.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
The children of Benjamin said, “They are struck down before us, as at the first.” But the children of Israel said, “Let’s flee, and draw them away from the city to the highways.”
Young's Literal Translation (YLT)
And the sons of Benjamin say, 'They are smitten before us as at the beginning;' but the sons of Israel said, 'Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.'