Judges 18:5
American King James Version (AKJV)
And they said to him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
American Standard Version (ASV)
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Berean Study Bible (BSB)
Then they said to him, “Please inquire of God to determine whether we will have a successful journey.”
Bible in Basic English (BBE)
Then they said, Do get directions from God for us, to see if the journey on which we are going will have a good outcome.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Then they begged him to consult the Lord, so that they might be able to know whether the journey they undertook would be prosperous, and whether the matter would have success.
Darby Bible (DBY)
And they said to him, |Inquire of God, we pray thee, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed.|
Douay–Rheims Version (DRV)
Then they desired him to consult the Lord, that they might know whether their journey should be prosperous, and the thing should have effect.
English Revised Version (ERV)
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Free Bible Version (FBV)
“Please ask the Lord for us so we can find out if our journey will be successful,” they asked him.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And they said unto him: ‘Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we are going shall be prosperous.’
King James Version (KJV)
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
New Heart English Bible (NHEB)
They said to him, “Please ask counsel of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.”
Webster Bible (Webster)
And they said to him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
World English Bible (WEB)
They said to him, |Please ask counsel of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
They said to him, “Please ask counsel of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.”
Young's Literal Translation (YLT)
And they say to him, 'Ask, we pray thee, at God, and we know whether our way is prosperous on which we are going.'