Isaiah 29:2
American King James Version (AKJV)
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me as Ariel.
American Standard Version (ASV)
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
Berean Study Bible (BSB)
And I will constrain Ariel, and there will be mourning and lamentation; she will be like an altar hearth before Me.
Bible in Basic English (BBE)
And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And I will surround Ariel with siege works, and it will be in sorrow and mourning, and it will be like Ariel to me.
Darby Bible (DBY)
But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.
Douay–Rheims Version (DRV)
And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel.
English Revised Version (ERV)
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel.
Free Bible Version (FBV)
But I'm going to cause trouble for Ariel; the city will cry and mourn, it will be like an altar hearth to me.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Then will I distress Ariel, And there shall be mourning and moaning; and she shall be unto Me as a hearth of God.
King James Version (KJV)
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
New Heart English Bible (NHEB)
then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.
Webster Bible (Webster)
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.
World English Bible (WEB)
then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.
Young's Literal Translation (YLT)
And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.