Compare Verses

Isaiah 23:10

American King James Version (AKJV)
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
American Standard Version (ASV)
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
Berean Study Bible (BSB)
Cultivate your land like the Nile, O Daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.
Bible in Basic English (BBE)
Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Cross through your land, as through a river, O daughter of the sea. You no longer have a belt.
Darby Bible (DBY)
Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.
Douay–Rheims Version (DRV)
Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.
English Revised Version (ERV)
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more.
Free Bible Version (FBV)
Work your land, people of Tarshish, as they do beside the Nile, for you don't have a harbor anymore.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Overflow thy land as the Nile, O daughter of Tarshish! there is no girdle any more.
King James Version (KJV)
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
New Heart English Bible (NHEB)
Cultivate your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
Webster Bible (Webster)
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
World English Bible (WEB)
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
Young's Literal Translation (YLT)
Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.