Compare Verses

Hosea 14:8

American King James Version (AKJV)
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is your fruit found.
American Standard Version (ASV)
Ephraim'shall say , What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found.
Berean Study Bible (BSB)
O Ephraim, what have I to do anymore with idols? It is I who answer and watch over him. I am like a flourishing cypress; your fruit comes from Me.
Bible in Basic English (BBE)
As for Ephraim, what has he to do with false gods any longer? I have given an answer and I will keep watch over him; I am like a branching fir-tree, from me comes your fruit.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Ephraim will say, “What are idols to me any more?” I will listen to him, and I will set him straight like a healthy spruce tree. Your fruit has been found by me.
Darby Bible (DBY)
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? (I answer him, and I will observe him.) I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found.
Douay–Rheims Version (DRV)
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I will hear him, and I will make him flourish like a green fir tree: from me is thy fruit found.
English Revised Version (ERV)
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir tree; from me is thy fruit found.
Free Bible Version (FBV)
Ephraim, how much more do I have to warn you about idols? I have answered and now I am watching. I am like a tree that is evergreen; your fruit is found in me.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Ephraim [shall say]: ‘What have I to do any more with idols?’ As for Me, I respond and look on him; I am like a leafy cypress-tree; From Me is thy fruit found.
King James Version (KJV)
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
New Heart English Bible (NHEB)
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree; from me your fruit is found.”
Webster Bible (Webster)
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found.
World English Bible (WEB)
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree; from me your fruit is found.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
Young's Literal Translation (YLT)
O Ephraim, what to Me any more with idols? I — I afflicted, and I cause him to sing: 'I am as a green fir-tree,' From Me is thy fruit found.