Compare Verses

Hebrews 12:5

American King James Version (AKJV)
And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to children, My son, despise not you the chastening of the Lord, nor faint when you are rebuked of him:
American Standard Version (ASV)
and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;
Berean Study Bible (BSB)
And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: “My son, do not take lightly the discipline of the Lord, and do not lose heart when He rebukes you.
Bible in Basic English (BBE)
And you have not kept in mind the word which says to you as to sons, My son, do not make little of the Lord's punishment, and do not give up hope when you are judged by him;
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And you have forgotten the consolation which speaks to you like sons, saying: “My son, do not be willing to neglect the discipline of the Lord. Neither should you become weary, while being rebuked by him.”
Darby Bible (DBY)
And ye have quite forgotten the exhortation which speaks to you as to sons: My son, despise not the chastening of the Lord, nor faint when reproved by him;
Douay–Rheims Version (DRV)
And you have forgotten the consolation, which speaketh to you, as unto children, saying: My son, neglect not the discipline of the Lord; neither be thou wearied whilst thou art rebuked by him.
English Revised Version (ERV)
and ye have forgotten the exhortation, which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;
Free Bible Version (FBV)
Have you forgotten God's appeal to you when he reasons with you as his children? He says, “My child, don't treat the Lord's discipline lightly, and don't give up when he corrects you either.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
and you have quite forgotten the encouraging words which are addressed to you as sons, and which say, “My son, do not think lightly of the Lord’s discipline, and do not faint when He corrects you;
King James Version (KJV)
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
New Heart English Bible (NHEB)
and you have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, “My son, do not take lightly the discipline of the Lord, nor lose heart when you are corrected by him.
Webster Bible (Webster)
And ye have forgotten the exhortation which speaketh to you as to children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked by him:
World English Bible (WEB)
and you have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, |My son, don't take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him;
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
You have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, “My son, don’t take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him;
Young's Literal Translation (YLT)
and ye have forgotten the exhortation that doth speak fully with you as with sons, 'My son, be not despising chastening of the Lord, nor be faint, being reproved by Him,