Compare Verses

Genesis 39:18

American King James Version (AKJV)
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
American Standard Version (ASV)
and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
Berean Study Bible (BSB)
but when I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”
Bible in Basic English (BBE)
And when I gave a loud cry he went running out without his coat.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And when he had heard me cry out, he left behind the cloak that I held, and he fled outside.”
Darby Bible (DBY)
and it came to pass as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled forth.
Douay–Rheims Version (DRV)
And when he heard me cry, he left the garment which I held, and fled out.
English Revised Version (ERV)
and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
Free Bible Version (FBV)
But as soon as I screamed and called for help, he left his clothing beside me and ran outside.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.’
King James Version (KJV)
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
New Heart English Bible (NHEB)
But when I raised my voice and cried out, he left his garment by me, and ran outside.”
Webster Bible (Webster)
And it came to pass, as I raised my voice and cried, that he left his garment with me, and fled.
World English Bible (WEB)
and it happened, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
and as I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”
Young's Literal Translation (YLT)
and it cometh to pass, when I lift my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth without.'