Genesis 37:32
American King James Version (AKJV)
And they sent the coat of many colors, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be your son's coat or no.
American Standard Version (ASV)
and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.
Berean Study Bible (BSB)
They sent the robe of many colors to their father and said, “We found this. Examine it to see whether it is your son’s robe or not.”
Bible in Basic English (BBE)
And they took the coat to their father, and said, We came across this; is it your son's coat or not?
Catholic Public Domain Version (CPDV)
sending those who carried it to their father, and they said: “We found this. See whether it is the tunic of your son or not.”
Darby Bible (DBY)
and they sent the vest of many colours and had it carried to their father, and said, This have we found: discern now whether it is thy son's vest or not.
Douay–Rheims Version (DRV)
Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not.
English Revised Version (ERV)
and they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or not.
Free Bible Version (FBV)
Then they sent the colorful robe to their father with the message, “We found this. Please examine it and see if it's your son's robe or not.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
and they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said: ‘This have we found. Know now whether it is thy son’s coat or not.’
King James Version (KJV)
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.
New Heart English Bible (NHEB)
And they sent the long ornamented robe and they brought it to their father, and said, “We found this. Please examine it to see whether it is your son’s robe or not.”
Webster Bible (Webster)
And they sent the coat of many colors, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.
World English Bible (WEB)
They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, |We have found this. Examine it, now, whether it is your son's coat or not.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
They took the tunic of many colours, and they brought it to their father, and said, “We have found this. Examine it, now, and see if it is your son’s tunic or not.”
Young's Literal Translation (YLT)
and send the long coat, and they bring it in unto their father, and say, 'This have we found; discern, we pray thee, whether it is thy son's coat or not?'