Exodus 7:18
American King James Version (AKJV)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.
American Standard Version (ASV)
And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
Berean Study Bible (BSB)
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink its water.’”
Bible in Basic English (BBE)
And the fish in the Nile will come to destruction, and the river will send up a bad smell, and the Egyptians will not be able, for disgust, to make use of the water of the Nile for drinking.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Also, the fishes that are in the river will die, and the waters will be polluted, and the Egyptians will be afflicted when they drink the water of the river.’ ”
Darby Bible (DBY)
And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.
Douay–Rheims Version (DRV)
And the fishes that are in the river shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river.
English Revised Version (ERV)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
Free Bible Version (FBV)
The fish in the Nile will die, the river will smell, and the Egyptians won't be able to drink any of its water.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.’
King James Version (KJV)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
New Heart English Bible (NHEB)
The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.”’”
Webster Bible (Webster)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall be offensive in smell; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
World English Bible (WEB)
The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.|'|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
The fish that are in the river will die and the river will become foul. The Egyptians will loathe to drink water from the river.”’”
Young's Literal Translation (YLT)
and the fish that are in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.'