Exodus 3:21
American King James Version (AKJV)
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty.
American Standard Version (ASV)
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
Berean Study Bible (BSB)
And I will grant this people such favor in the sight of the Egyptians that when you leave, you will not go away empty-handed.
Bible in Basic English (BBE)
And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And I will grant favor to this people in the sight of the Egyptians. And so, when you go forth, you shall not go out empty.
Darby Bible (DBY)
And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
Douay–Rheims Version (DRV)
And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:
English Revised Version (ERV)
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Free Bible Version (FBV)
I will make the Egyptians treat you well as a people, so when you go you won't leave empty-handed.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty;
King James Version (KJV)
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
New Heart English Bible (NHEB)
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
Webster Bible (Webster)
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:
World English Bible (WEB)
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
I will give this people favour in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
Young's Literal Translation (YLT)
'And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;