Compare Verses

Acts 9:22

American King James Version (AKJV)
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelled at Damascus, proving that this is very Christ.
American Standard Version (ASV)
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.
Berean Study Bible (BSB)
But Saul was empowered all the more, and he confounded the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
Bible in Basic English (BBE)
But Saul went on increasing in power, and the Jews in Damascus were not able to give answers to the arguments by which he made it clear that Jesus was the Christ.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
But Saul was increasing to a greater extent in ability, and so he was confounding the Jews who lived at Damascus, by affirming that he is the Christ.
Darby Bible (DBY)
But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.
Douay–Rheims Version (DRV)
But Saul increased much more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, affirming that this is the Christ.
English Revised Version (ERV)
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.
Free Bible Version (FBV)
Saul grew more and more confident, proving Jesus was the Messiah so convincingly that the Jews who lived in Damascus could not refute him.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Saul, however, gained more and more influence, and as for the Jews living in Damascus, he bewildered them with his proofs that Jesus is the Christ.
King James Version (KJV)
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
New Heart English Bible (NHEB)
But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.
Webster Bible (Webster)
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
World English Bible (WEB)
But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Messiah.
Young's Literal Translation (YLT)
And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ.