Acts 7:41
American King James Version (AKJV)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
American Standard Version (ASV)
And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Berean Study Bible (BSB)
At that time they made a calf and offered a sacrifice to the idol, rejoicing in the works of their hands.
Bible in Basic English (BBE)
And they made the image of a young ox in those days, and made an offering to it, and had joy in the work of their hands.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And so they fashioned a calf in those days, and they offered sacrifices to an idol, and they rejoiced in the works of their own hands.
Darby Bible (DBY)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Douay–Rheims Version (DRV)
And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
English Revised Version (ERV)
And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Free Bible Version (FBV)
Then they made an idol in the shape of a calf, sacrificed to it, and celebrated what they themselves had made!
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
“Moreover they made a calf at that time, and offered a sacrifice to the idol and kept rejoicing in the gods which their own hands had made.
King James Version (KJV)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
New Heart English Bible (NHEB)
They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Webster Bible (Webster)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
World English Bible (WEB)
They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Young's Literal Translation (YLT)
'And they made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands,