Compare Verses

Acts 5:28

American King James Version (AKJV)
Saying, Did not we straightly command you that you should not teach in this name? and, behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood on us.
American Standard Version (ASV)
saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
Berean Study Bible (BSB)
“We gave you strict orders not to teach in this name,” he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us responsible for this man’s blood.”
Bible in Basic English (BBE)
We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man's death.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
and said: “We strongly order you not to teach in this name. For behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and you wish to bring the blood of this man upon us.”
Darby Bible (DBY)
saying, We strictly enjoined you not to teach in this name: and lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and purpose to bring upon us the blood of this man.
Douay–Rheims Version (DRV)
Saying: Commanding we commanded you, that you should not teach in this name; and behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and you have a mind to bring the blood of this man upon us.
English Revised Version (ERV)
saying, We straitly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
Free Bible Version (FBV)
“Didn't we order you not to teach in this name?” the high priest demanded to know. “Now look—you've filled the whole of Jerusalem with your teaching, and you're trying to blame us for his death!”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
“We strictly forbad you to teach in that name—did we not?” he said. “And see, you have filled Jerusalem with your teaching, and are trying to make us responsible for that man’s death!”
King James Version (KJV)
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
New Heart English Bible (NHEB)
saying, “Did we not strictly command you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.”
Webster Bible (Webster)
Saying, Did we not strictly command you, that ye should not teach in this name? and behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
World English Bible (WEB)
saying, |Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
saying, “Didn’t we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.”
Young's Literal Translation (YLT)
saying, 'Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.'