Compare Verses

Acts 5:28

American King James Version (AKJV)
Saying, Did not we straightly command you that you should not teach in this name? and, behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood on us.
American Standard Version (ASV)
saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
Berean Study Bible (BSB)
“We gave you strict orders not to teach in this name,” he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us responsible for this man’s blood.”
Bible in Basic English (BBE)
We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man's death.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
and said: “We strongly order you not to teach in this name. For behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and you wish to bring the blood of this man upon us.”
Darby Bible (DBY)
saying, We strictly enjoined you not to teach in this name: and lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and purpose to bring upon us the blood of this man.
Douay–Rheims Version (DRV)
Saying: Commanding we commanded you, that you should not teach in this name; and behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and you have a mind to bring the blood of this man upon us.
English Revised Version (ERV)
saying, We straitly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
Free Bible Version (FBV)
“Didn't we order you not to teach in this name?” the high priest demanded to know. “Now look—you've filled the whole of Jerusalem with your teaching, and you're trying to blame us for his death!”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
“We strictly forbad you to teach in that name—did we not?” he said. “And see, you have filled Jerusalem with your teaching, and are trying to make us responsible for that man’s death!”
King James Version (KJV)
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
King James With Strong's (KJV w/ Strong's)
SayingG3004G5723, DidG3853 notG3756 we straitlyG3852 commandG3853G5656 youG5213 that ye shouldG1321 notG3361 teachG1321G5721 inG1909 thisG5129 nameG3686? andG2532, beholdG2400G5628, ye have filledG4137G5758 JerusalemG2419 with yourG5216 doctrineG1322, andG2532 intendG1014G5736 to bringG1863G5629 thisG5127 man'sG444 bloodG129 uponG1909 usG2248.
New Heart English Bible (NHEB)
saying, “Did we not strictly command you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.”
Webster Bible (Webster)
Saying, Did we not strictly command you, that ye should not teach in this name? and behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
World English Bible (WEB)
saying, |Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
saying, “Didn’t we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.”
Young's Literal Translation (YLT)
saying, 'Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.'