Acts 27:3
American King James Version (AKJV)
And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself.
American Standard Version (ASV)
And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.
Berean Study Bible (BSB)
The next day we landed at Sidon, and Julius treated Paul with consideration, allowing him to visit his friends and receive their care.
Bible in Basic English (BBE)
And on the day after, we came to Sidon; and Julius was kind to Paul, and let him go to see his friends and take a rest.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And on the following day, we arrived at Sidon. And Julius, treating Paul humanely, permitted him to go to his friends and to look after himself.
Darby Bible (DBY)
And the next day we arrived at Sidon. And Julius treated Paul kindly and suffered him to go to his friends and refresh himself.
Douay–Rheims Version (DRV)
And the day following we came to Sidon. And Julius treating Paul courteously, permitted him to go to his friends, and to take care of himself.
English Revised Version (ERV)
And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.
Free Bible Version (FBV)
The next day we had a brief stop at Sidon, and Julius was kind enough to let Paul go ashore and visit his friends so they could provide what he needed.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
The next day we put in at Sidon. There Julius treated Paul with thoughtful kindness and allowed him to visit his friends and profit by their generous care.
King James Version (KJV)
And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
New Heart English Bible (NHEB)
The next day, we landed at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
Webster Bible (Webster)
And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously treated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself.
World English Bible (WEB)
The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
Young's Literal Translation (YLT)
on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him, having gone on unto friends, to receive their care.