Compare Verses

Acts 27:29

American King James Version (AKJV)
Then fearing lest we should have fallen on rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
American Standard Version (ASV)
And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day.
Berean Study Bible (BSB)
Fearing that we would run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daybreak.
Bible in Basic English (BBE)
Then, fearing that by chance we might come on to the rocks, they let down four hooks from the back of the ship, and made prayers for the coming of day.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Then, fearing that we might happen upon rough places, they cast four anchors out of the stern, and they were hoping for daylight to arrive soon.
Darby Bible (DBY)
and fearing lest we should be cast on rocky places, casting four anchors out of the stern, they wished that day were come.
Douay–Rheims Version (DRV)
Then fearing lest we should fall upon rough places, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
English Revised Version (ERV)
And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day.
Free Bible Version (FBV)
They were concerned that we might be wrecked on rocks, so they dropped four anchors from the stern, and prayed for daylight to come.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Then for fear of possibly running on rocks, they threw out four anchors from the stern and waited impatiently for daylight.
King James Version (KJV)
Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
New Heart English Bible (NHEB)
Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight.
Webster Bible (Webster)
Then fearing lest we should fall upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
World English Bible (WEB)
Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight.
Young's Literal Translation (YLT)
and fearing lest on rough places we may fall, out of the stern having cast four anchors, they were wishing day to come.