Compare Verses

Acts 27:22

American King James Version (AKJV)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
American Standard Version (ASV)
And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
Berean Study Bible (BSB)
But now I urge you to keep up your courage, because you will not experience any loss of life, but only of the ship.
Bible in Basic English (BBE)
But now, I say to you, be of good heart, for there will be no loss of life, but only of the ship.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And now, let me persuade you to be courageous in soul. For there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
Darby Bible (DBY)
And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of any of you, only of the ship.
Douay–Rheims Version (DRV)
And now I exhort you to be of good cheer. For there shall be no loss of any man's life among you, but only of the ship.
English Revised Version (ERV)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
Free Bible Version (FBV)
But now I advise you keep up your courage, because nobody is going to be lost, just the ship.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
But now take courage, for there will be no destruction of life among you, but of the ship only.
King James Version (KJV)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
King James With Strong's (KJV w/ Strong's)
AndG2532 nowG3569 I exhortG3867G5719 youG5209 to be of good cheerG2114G5721: forG1063 there shall beG2071G5704 noG3762 lossG580 of any man's lifeG5590 amongG1537 youG5216, butG4133 of the shipG4143.
New Heart English Bible (NHEB)
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
Webster Bible (Webster)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of life among you, but of the ship.
World English Bible (WEB)
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life amongst you, but only of the ship.
Young's Literal Translation (YLT)
and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you — but of the ship;