Acts 27:10
American King James Version (AKJV)
And said to them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
American Standard Version (ASV)
and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
Berean Study Bible (BSB)
“Men, I can see that our voyage will be filled with disaster and great loss, not only to ship and cargo, but to our own lives as well.”
Bible in Basic English (BBE)
Saying, Friends, I see that this journey will be one of great damage and loss, not only to the goods and the ship, but to ourselves.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
and he said to them: “Men, I perceive that the voyage is now in danger of injury and much damage, not only to the cargo and the ship, but also to our own lives.”
Darby Bible (DBY)
saying, Men, I perceive that the navigation will be with disaster and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.
Douay–Rheims Version (DRV)
Saying to them: Ye men, I see that the voyage beginneth to be with injury and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
English Revised Version (ERV)
and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
Free Bible Version (FBV)
“Men, I predict that this voyage will result in much hardship and loss—not just of the cargo and the ship, but also our very lives.”
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
“Sirs,” he said, “I perceive that before long the voyage will be attended with danger and heavy loss, not only to the cargo and the ship but to our own lives also.”
King James Version (KJV)
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
New Heart English Bible (NHEB)
and said to them, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
Webster Bible (Webster)
And said to them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
World English Bible (WEB)
and said to them, |Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.|
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
and said to them, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
Young's Literal Translation (YLT)
saying to them, 'Men, I perceive that with hurt, and much damage, not only of the lading and of the ship, but also of our lives — the voyage is about to be;'