Compare Verses

Acts 25:20

American King James Version (AKJV)
And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
American Standard Version (ASV)
And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem and there be judged of these matters.
Berean Study Bible (BSB)
Since I was at a loss as to how to investigate these matters, I asked if he was willing to go to Jerusalem and be tried there on these charges.
Bible in Basic English (BBE)
And as I had not enough knowledge for the discussion of these things, I made the suggestion to him to go to Jerusalem and be judged there.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Therefore, being in doubt about this kind of question, I asked him if he was willing go to Jerusalem and to be judged there about these things.
Darby Bible (DBY)
And as I myself was at a loss as to an inquiry into these things, I said, Was he willing to go to Jerusalem and there to be judged concerning these things?
Douay–Rheims Version (DRV)
I therefore being in a doubt of this manner of question, asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these things.
English Revised Version (ERV)
And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
Free Bible Version (FBV)
Since I was undecided as to how to proceed in investigating such matters, I asked him if he was willing to go to Jerusalem and be tried there.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
I was at a loss how to investigate such questions, and asked Paul whether he would care to go to Jerusalem and there stand his trial on these matters.
King James Version (KJV)
And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
New Heart English Bible (NHEB)
Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
Webster Bible (Webster)
And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged concerning these matters.
World English Bible (WEB)
Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Being perplexed how to enquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
Young's Literal Translation (YLT)
and I, doubting in regard to the question concerning this, said, If he would wish to go on to Jerusalem, and there to be judged concerning these things —