Compare Verses

Acts 25:14

American King James Version (AKJV)
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause to the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
American Standard Version (ASV)
And as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the King, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix;
Berean Study Bible (BSB)
Since they were staying several days, Festus laid out Paul’s case before the king: “There is a certain man whom Felix left in prison.
Bible in Basic English (BBE)
And as they were there for some days, Festus gave them Paul's story, saying, There is a certain man here who was put in prison by Felix:
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And since they remained there for many days, Festus spoke to the king about Paul, saying: “A certain man was left behind as a prisoner by Felix.
Darby Bible (DBY)
And when they had spent many days there, Festus laid before the king the matters relating to Paul, saying, There is a certain man left prisoner by Felix,
Douay–Rheims Version (DRV)
And as they tarried there many days, Festus told the king of Paul, saying: A certain man was left prisoner by Felix.
English Revised Version (ERV)
And as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix:
Free Bible Version (FBV)
They were staying some time so Festus presented Paul's case to the king, explaining, “There's a man that Felix left as a prisoner here.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
and, during their rather long stay, Festus laid Paul’s case before the king. “There is a man here,” he said, “whom Felix left a prisoner,
King James Version (KJV)
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
New Heart English Bible (NHEB)
As they stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
Webster Bible (Webster)
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause to the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
World English Bible (WEB)
As he stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, |There is a certain man left a prisoner by Felix;
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
Young's Literal Translation (YLT)
and as they were continuing there more days, Festus submitted to the king the things concerning Paul, saying, 'There is a certain man, left by Felix, a prisoner,