Compare Verses

Acts 24:26

American King James Version (AKJV)
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: why he sent for him the oftener, and communed with him.
American Standard Version (ASV)
He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
Berean Study Bible (BSB)
At the same time, he was hoping that Paul would offer him a bribe. So he sent for Paul frequently and talked with him.
Bible in Basic English (BBE)
For he was hoping that Paul would give him money: so he sent for him more frequently and had talk with him.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
He was also hoping that money might be given to him by Paul, and because of this, he frequently summoned him and spoke with him.
Darby Bible (DBY)
hoping at the same time that money would be given him by Paul: wherefore also he sent for him the oftener and communed with him.
Douay–Rheims Version (DRV)
Hoping also withal, that money should be given him by Paul; for which cause also oftentimes sending for him, he spoke with him.
English Revised Version (ERV)
He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
Free Bible Version (FBV)
Hoping that Paul would give him a bribe, Felix often sent for Paul and talked with him.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
At the same time he hoped that Paul would give him money; and for this reason he sent for him the oftener to converse with him.
King James Version (KJV)
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
New Heart English Bible (NHEB)
Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.
Webster Bible (Webster)
He hoped also that money would have been given him by Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
World English Bible (WEB)
Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often and talked with him.
Young's Literal Translation (YLT)
and at the same time also hoping that money shall be given to him by Paul, that he may release him, therefore, also sending for him the oftener, he was conversing with him;