Acts 20:38
American King James Version (AKJV)
Sorrowing most of all for the words which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
American Standard Version (ASV)
sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.
Berean Study Bible (BSB)
They were especially grieved by his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
Bible in Basic English (BBE)
Being sad most of all because he had said that they would not see his face again. And so they went with him to the ship.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
being grieved most of all over the word which he had said, that they would never see his face again. And they brought him to the ship.
Darby Bible (DBY)
specially pained by the word which he had said, that they would no more see his face. And they went down with him to the ship.
Douay–Rheims Version (DRV)
Being grieved most of all for the word which he had said, that they should see his face no more. And they brought him on his way to the ship.
English Revised Version (ERV)
Sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.
Free Bible Version (FBV)
What upset them the most was what he said about never seeing him again... Then they walked down to the ship with him.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
grieved above all things at his having told them that after that day they were no longer to see his face. And they went with him to the ship.
King James Version (KJV)
Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
New Heart English Bible (NHEB)
sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
Webster Bible (Webster)
Sorrowing most of all for the words which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
World English Bible (WEB)
sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. Then they accompanied him to the ship.
Young's Literal Translation (YLT)
sorrowing most of all for the word that he had said — that they are about no more to see his face; and they were accompanying him to the ship.