Acts 20:2
American King James Version (AKJV)
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
American Standard Version (ASV)
And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.
Berean Study Bible (BSB)
After traveling through that area and speaking many words of encouragement, he arrived in Greece,
Bible in Basic English (BBE)
And when he had gone through those parts and given them much teaching, he came into Greece.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And when he had walked through those areas and had exhorted them with many sermons, he went into Greece.
Darby Bible (DBY)
And having passed through those parts, and having exhorted them with much discourse, he came to Greece.
Douay–Rheims Version (DRV)
And when he had gone over those parts, and had exhorted them with many words, he came into Greece;
English Revised Version (ERV)
And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.
Free Bible Version (FBV)
He passed through the area, sharing many words of encouragement with the believers there, and then traveled on to Greece.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
Passing through those districts he encouraged the disciples in frequent addresses, and then came into Greece, and spent three months there.
King James Version (KJV)
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
King James With Strong's (KJV w/ Strong's)
AndG1161 when he had gone overG1330G5631 thoseG1565 partsG3313, andG2532 had givenG4183 themG846 muchG4183 exhortationG3870G5660G3056, he cameG2064G5627 intoG1519 GreeceG1671,
New Heart English Bible (NHEB)
When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece.
Webster Bible (Webster)
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
World English Bible (WEB)
When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
When he had gone through those parts and had encouraged them with many words, he came into Greece.
Young's Literal Translation (YLT)
and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece;