2 Corinthians 8:10
American King James Version (AKJV)
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
American Standard Version (ASV)
And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
Berean Study Bible (BSB)
And this is my opinion about what is helpful for you in this matter: Last year you were the first not only to give, but even to have such a desire.
Bible in Basic English (BBE)
And in this I give my opinion: for it is to your profit, who were the first to make a start a year before, not only to do this, but to make clear that your minds were more than ready to do it.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And about this, I give my counsel. For this is useful to those of you who, only a year earlier, had just begun to act, or even to be willing to act.
Darby Bible (DBY)
And I give my opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.
Douay–Rheims Version (DRV)
And herein I give my advice; for this is profitable for you, who have begun not only to do, but also to be willing, a year ago.
English Revised Version (ERV)
And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
Free Bible Version (FBV)
This is my advice: it would be good if you finished what you started. Last year you were not only the first to give but the first to want to do so.
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
But in this matter I give you an opinion; for my doing this helps forward your own intentions, seeing that not only have you begun operations, but a year ago you already had the desire to do so.
King James Version (KJV)
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
New Heart English Bible (NHEB)
I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
Webster Bible (Webster)
And in this I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
World English Bible (WEB)
I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
I give advice in this: it is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
Young's Literal Translation (YLT)
and an opinion in this do I give: for this to you is expedient, who not only to do, but also to will, did begin before — a year ago,