2 Corinthians 12:16
American King James Version (AKJV)
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
American Standard Version (ASV)
But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
Berean Study Bible (BSB)
Be that as it may, I was not a burden to you; but crafty as I am, I caught you by trickery.
Bible in Basic English (BBE)
But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
And so be it. I have not burdened you, but instead, being astute, I obtained you by guile.
Darby Bible (DBY)
But be it so. I did not burden you, but being crafty I took you by guile.
Douay–Rheims Version (DRV)
But be it so: I did not burthen you: but being crafty, I caught you by guile.
English Revised Version (ERV)
But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
Free Bible Version (FBV)
Well, even if that's so, I wasn't a burden to you. Maybe I was being devious, and tricked you with my cunning ways!
JPS Tanakh 1917 Old Testament / Weymouth New Testament (JPS / WNT)
If I love you so intensely, am I the less to be loved? Be that as it may: I was not a burden to you. But being by no means scrupulous, I entrapped you, they say!
King James Version (KJV)
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
New Heart English Bible (NHEB)
But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
Webster Bible (Webster)
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
World English Bible (WEB)
But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
World Messianic Bible British Edition (WMBB)
Even so, I myself didn’t burden you. But you might say that being crafty, I caught you with deception.
Young's Literal Translation (YLT)
And be it so, I — I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;